Gexù o ven comme un ladro? Guardemmo e scrittue che descrivan un Ladro into tempo de Cristo do 30 d.C.! UNNA GRANDE desfiâ à l'interpretaçion?.....
Un Ladro Inta Neutte
Pubricou 20150602 -:- Revisto 20251001P
NB: I referimenti a-a Bibbia ne vëgnan da-a MKJV, feua che no segge indicou de mainea despægia.
Traduçion -:- 2025 ottobre
Sto articolo o l'é stæto traduto automaticamente da l'ingleise pe mezo de Google. Se ti leze unna verscion de traduçion e ti pensi che a traduçion a no segge corretta! O a bandiera pe-a vòstra lengua a no l'é corretta! Pe favô, fâme savei inti commenti chì sotta! Se ti veu anâ a-i Link chì sotta ti l'æ de beseugno de PRIMA arvî o LINK, dapeu traduili inta vòstra lengua deuviando l'opçion 'TRADUSÂ' into margine de drita. [Alimentou da Google]
Vedemmo comme un “Rapimento de Casa; Un Ladro Inta Neutte” o l’é descrito inta Bibbia. Gh'é unn'atra stöia che conoscemmo tutti, e a l'é into mæximo periodo de tempo e inta mæxima coltua etnica. Ti te regòrdi l’istöia de “Ali Baba e i quaranta ladri”? O l'é un clascico racconto popolâ do Levante. I laddronissi aivan pensou de ascondise inte di grendi vaxi d'ægua, che vegnivan consegnæ a-a festa de un òmmo ricco. Dapeu aspëtâ che ghe vegnisse dæto un segnâ, dapeu tutti sciortivan feua e attaccavan e destruivan, dapeu piggiavan tutto o bottin. Noî ancheu inta nòstra coltua oçidentâ, pensemmo tròppo à “un ladro da neutte” comme à un “ladro de gatto” tranquillo. Dovieivamo çercâ de capî e scrittue da-o tempo e da-o pòsto originäi!
TUTTE ste scrittue elencæ chì sotta pan descrive quello che ghe diemmo ancheu inta nòstra coltua OCCIDENTÂ; Unn'invaxon de cà; Unna rapina armâ; o Un 'Smash e Grap'! Indican che o ‘Òmmo Fòrte, o Ladro ò o Laddro’ son de persoñe che peuan mette unna boña battaggia! Pe de ciù, inte sti passaggi no gh’é nisciuña indicaçion de un tranquillo ch’o s’intrâ de furto comme un “ladro de gatto”. Fascimo unna reçerca inte scrittue deuviando e "paròlle ciave" che vëgnan apreuvo.
'Òmmo Fòrte' (6 Elenchi De Sta Frase)
1Sa 14:52 E a guæra a l'ea pesante contra i Filistei ..quande o Saül o veddeiva quarche òmmo fòrte , ò quarche òmmo coraggioso, o ô piggiava da lê mæximo.
Isa 10:13 ..Ò levou i confin do pòpolo, e ò arröbou i seu tesori, e ò misso o pòpolo zu comme un òmmo fòrte.
Mat 12:29 ..comme se peu intrâ ..inta casa de un òmmo fòrte e rovinâ i seu ben, se primma o no liga o fòrte, ..dapeu ..arröbâ a seu casa.
Mar 3:27 Nisciun o peu intrâ ..in casa de un fòrte ..arröbâ i seu ben, se o no liga primma l'òmmo fòrte. ..poi ..sacchezzâ a seu casa.
Luc 11:21 Quande l'òmmo fòrte, armou à reo, o guardia a seu abitaçion, i seu ben son in paxe.
Mat 12:29 ..comme se peu intrâ ..inta casa de un òmmo fòrte e rovinâ i seu ben, se primma o no liga o fòrte, ..dapeu ..arröbâ a seu casa.
Mar 3:27 Nisciun o peu intrâ ..in casa de un fòrte ..arröbâ i seu ben, se o no liga primma l'òmmo fòrte. ..poi ..sacchezzâ a seu casa.
Luc 11:21 Quande l'òmmo fòrte, armou à reo, o guardia a seu abitaçion, i seu ben son in paxe.
'Rob, arröbou, arröbou' (31 lista)
Giudiçi 9:25 ..òmmi de Scichem an misso di òmmi che gh’aspëtavan in sciâ çimma de montagne, e an arröbou tutti quelli che passavan .
1Sam 23:1 E gh'an dito a-o Davide: «Ecco, i Filisteixi an combattuo contra Keila, e arröban e sciortie».
2Sam 17:8 Perché, o Husai o l'à dito, ..son di òmmi fòrti, e son agri d'anima, comme un orso arröbou di seu figgeu into campo.
Isa 10:13 ..ò levou i confin do pòpolo, e ò arröbou i seu tesori, e ..ò misso o pòpolo zu comme un òmmo fòrte.
Isa 13:16 E i seu figgi saian sciortii à tòcchi davanti a-i seu euggi; e seu case saian arröbæ, e e seu moggê son violentæ.
Isa 17,14 ..ecco, o terrô! Avanti da mattin, o no l'é! Sta chì a l’é a sorte de quelli che ne despuggian, e a sorte de quelli che ne arröban.
Isa 42:22 Ma sto chì o l'é un pòpolo arröbou e despuggiou; tutti sciortii inte di buxi, e son ascoxi inte case de prexoin..
Jer 50:37 ..e vegnian comme de dònne. Unna spada a l'é a-i seu tesori, e vëgnan arröbæ.
Eze 18:7 e o no l’à trattou mâ nisciun, ma o gh’à dæto torna o pegno do debitô, o no l’à arröbou nisciun pe violensa,..
Eze 18:16 e o no l’à trattou mâ nisciun; no l'à trattegnuo o pegno; no l'à arröbou pe violensa..
Mar 14:48 E o Gexù o gh'à dito: «Sé vegnui feua con de spade e de bastonæ, comme contra un arröbou, pe piggiâme?
Luc 10:30 ,,Un ..òmmo o l'é anæto ..à Gericco ..o l'é cheito tra di laddronissi, che l'an despuggiou ..l'an ferio, e o l'é anæto, lasciandolo mezo mòrto.
Luc 22:52 E o Gexù o l'à dito a-i cappoprævi ..ch'ean vegnui da lê: «Sé vegnui feua comme contra un ladro, con de spade e de bastonæ?
2Sam 17:8 Perché, o Husai o l'à dito, ..son di òmmi fòrti, e son agri d'anima, comme un orso arröbou di seu figgeu into campo.
Isa 10:13 ..ò levou i confin do pòpolo, e ò arröbou i seu tesori, e ..ò misso o pòpolo zu comme un òmmo fòrte.
Isa 13:16 E i seu figgi saian sciortii à tòcchi davanti a-i seu euggi; e seu case saian arröbæ, e e seu moggê son violentæ.
Isa 17,14 ..ecco, o terrô! Avanti da mattin, o no l'é! Sta chì a l’é a sorte de quelli che ne despuggian, e a sorte de quelli che ne arröban.
Isa 42:22 Ma sto chì o l'é un pòpolo arröbou e despuggiou; tutti sciortii inte di buxi, e son ascoxi inte case de prexoin..
Jer 50:37 ..e vegnian comme de dònne. Unna spada a l'é a-i seu tesori, e vëgnan arröbæ.
Eze 18:7 e o no l’à trattou mâ nisciun, ma o gh’à dæto torna o pegno do debitô, o no l’à arröbou nisciun pe violensa,..
Eze 18:16 e o no l’à trattou mâ nisciun; no l'à trattegnuo o pegno; no l'à arröbou pe violensa..
Mar 14:48 E o Gexù o gh'à dito: «Sé vegnui feua con de spade e de bastonæ, comme contra un arröbou, pe piggiâme?
Luc 10:30 ,,Un ..òmmo o l'é anæto ..à Gericco ..o l'é cheito tra di laddronissi, che l'an despuggiou ..l'an ferio, e o l'é anæto, lasciandolo mezo mòrto.
Luc 22:52 E o Gexù o l'à dito a-i cappoprævi ..ch'ean vegnui da lê: «Sé vegnui feua comme contra un ladro, con de spade e de bastonæ?
O ladro ò i ladri' (40 listaggi)
Exo 22:2 Se un ladro o vëgne attrovou ch'o l'intrâ , e o vëgne corpio fin ch'o mòrre, no ghe saià versou de sangue pe lê.
Giòbbe 24:14 L'assascin ch'o se leva co-a luxe o l'ammassâ i pövei e i pövei, e a-a neutte o l'é un ladro.
Gr 49:9 Se ..recuggitoî ..vegnissan ..no lascian quarche ..uga? Se i ladri vegnan de neutte, destruiscian fin à quande ghe n'an assæ.
Joe 2:9 Corran in sciâ çittæ ..corran in sciâ miagia ..montan in scê case; intran da-i barcoin comme un ladro.
Mat 6:19 No ammuggiæ di tesori in sciâ tæra pe vosciæ mæximi, donde a parpelletta e a ruggixe corrompan, e donde i ladri se spantegan e arröban.
Mat 6:20 Ma ammuggiæ di tesori into Çê ..donde ni a parpelletta ni a ruggia corrottan, e donde i ladri no rompan e no arröban.
Mat 24:43 Ma ..se o saveiva ..o ladro o vegniva, o l'avieiva guardou e ..o no l'avieiva lasciou cavâ a seu casa.
Luc 12:39 ..avesse saveio ..o ladro o vegniva, o l'avieiva guardou e ..o no l'avieiva lasciou cavâ a seu casa.
Gio 10:10 O ladro o no ven che pe arröbâ, pe ammassâ e pe destrue...
Gr 49:9 Se ..recuggitoî ..vegnissan ..no lascian quarche ..uga? Se i ladri vegnan de neutte, destruiscian fin à quande ghe n'an assæ.
Joe 2:9 Corran in sciâ çittæ ..corran in sciâ miagia ..montan in scê case; intran da-i barcoin comme un ladro.
Mat 6:19 No ammuggiæ di tesori in sciâ tæra pe vosciæ mæximi, donde a parpelletta e a ruggixe corrompan, e donde i ladri se spantegan e arröban.
Mat 6:20 Ma ammuggiæ di tesori into Çê ..donde ni a parpelletta ni a ruggia corrottan, e donde i ladri no rompan e no arröban.
Mat 24:43 Ma ..se o saveiva ..o ladro o vegniva, o l'avieiva guardou e ..o no l'avieiva lasciou cavâ a seu casa.
Luc 12:39 ..avesse saveio ..o ladro o vegniva, o l'avieiva guardou e ..o no l'avieiva lasciou cavâ a seu casa.
Gio 10:10 O ladro o no ven che pe arröbâ, pe ammassâ e pe destrue...
I versci stæti mensunæ de d’ato no son unna lista completa de scrittue che deuvian quelle «paròlle ciave». Ma dan tutti unn'indicaçion ciæa da violensa propòsta da quelle poule. Pe fâ un exempio, l’urtimo verscio chì de d’ato, Gioan 10:10 ‘O ladro o no ven feua che pe arröbâ, pe ammassâ e pe destrue .’ Coscì quande lezemmo e scrittue, che parlan de, “ o Segnô ch’o vëgne comme un ladro inta neutte ”, dovieivamo vedde inte poule d’in gio quarche indicaçion de “ violensa ” ! Anche no dovieivamo çercâ de mascâlo con unn’idea preconçepia de un rappòrto pre-tribolaçion, quarcösa, tranquillo e segreto! Coscì, ammiemmo quarcheduña de quelle scrittue che parlan do Segnô ch’o vëgne comme un ladro inta neutte!
A Venita Do Segnô .
O Segnô o vegnià comme un ladro inta neutte INSPETTÆ! E o saià Forte, Potente e Destruttivo!
Luc 12:40 Pe quello, stæ pronti ascì, perché o Figgio de l’Òmmo o vegnià inte unn’oa che no pensæ.
2Pe 3:10 Ma o giorno do Segnô o vegnià comme un ladro da neutte, into quæ i çê passan con un bruxo de fretta, e i elementi se deslenguan con un cado fervente. E a tæra e e euvie che gh’é drento saian bruxæ.
Ap 3:3 Arregòrdite donca comme l’é stæto reçevuo e comme l’é stæto sentio, tegnîlo fermo e pentîve. Pe quello, se no ti sveggi, vegniò in sce ti comme un ladro, e no saiæ bon de savei che oa vegniò in sce ti.
Ap 16:15 Ecco, vegno comme un ladro. Beato quello ch’o l’ammia e o mantëgne i seu vestii, pe no camminâ nudo e no veddan a seu vergogna.
Ap 3:3 Arregòrdite donca comme l’é stæto reçevuo e comme l’é stæto sentio, tegnîlo fermo e pentîve. Pe quello, se no ti sveggi, vegniò in sce ti comme un ladro, e no saiæ bon de savei che oa vegniò in sce ti.
Ap 16:15 Ecco, vegno comme un ladro. Beato quello ch’o l’ammia e o mantëgne i seu vestii, pe no camminâ nudo e no veddan a seu vergogna.
Paolo A-i Tessalonenxi
I Tessalonenxi ean preoccupæ che i seu amixi mòrti avieivan perso a resurreçion. O Paolo o scrive donca a-i Tessalonenxi: -
1Ts 4:13 “Ma no veuggio che segge ignorante, fræ, in sce quelli che son in sonno, (mòrti inte Cristo).. :15 Perché ve dixemmo questo pe-a Paròlla do Segnô, che niatri ch’emmo viventi e restemmo fin a-a vegnua do Segnô, no anæmo avanti de quelli che son in sonno . de l’arcangelo e co-a trömba de Dio .E i mòrti inte Cristo se resurgian primma .
Dapeu Paolo o va avanti con un Aggiunto, «Ma», ch’o l’azzonze i doî capitoli comme un evento. O descrive donca o Segnô vegnuo comme un ladro: -
1Ts 5,1 “ Ma di tempi e de stagioin, fræ, no gh’é beseugno che ve scrive :2 Perché vosciæ mæximi saieiva ben che o giorno do Segnô o l’arriva comme un ladro inta neutte . a donna con un figgio.E no scappian. no n’à misso pe-a raggia, ma pe ottegnî a sarvessa pe mezo do nòstro Segnô Gexù Cristo»,
1Ts 5,1 “ Ma di tempi e de stagioin, fræ, no gh’é beseugno che ve scrive :2 Perché vosciæ mæximi saieiva ben che o giorno do Segnô o l’arriva comme un ladro inta neutte . a donna con un figgio.E no scappian. no n’à misso pe-a raggia, ma pe ottegnî a sarvessa pe mezo do nòstro Segnô Gexù Cristo»,
O passaggio de d’ato o l’à avvegnuo tutti sti avvegnimenti: - “o Segnô o descende con un grido”, “voxe de un arcangelo”, “trömba de Dio”, “i mòrti inte Cristo rescistan primma”, “o giorno do Segnô”, “o Segnô ch’o vëgne comme un ladro inta neutte”, “a destruçion a-a cheita a ne vëgne in sce de loiatri” e “o Segnô o no n’à nominou pe w”.
DOMANDA: - Chi o l’avià da sperimentâ a raggia de Dio? - I grammi son quelli che soffran! E o succede à l’instante quande s’é piggiæ pe incontrâ o Segnô. Donca l'é assæ ridicolo pensâ che a cattua ò 'o rappòrto' o segge un evento tranquillo ò segreto. E pe mezo de tutto quello, o Segnô o no n’à nominou pe-a raggia . Nisciun de quelli stæti mensunæ de d'ato o pâ un evento tranquillo? Psa 91:7 “Mille cazzian da-o to canto, e dexemilla da-a to drita, o no t’avvexiña.” Pâ che s’emmo desmentegæ da proteçion che o Segnô o l’à promisso in sce de nòscia! Pâ che a gexa a spere debolemente d’ëse tiâ feua da-o mondo inte quarche tipo de rappòrto pre-tribolaçion? Coscì che o Segnô o no ne sciorte pe un caxo quande o versa a seu raggia. No s’emmo desmentegæ do libbro de l’Esòdo e de comme o Segnô o l’à protetto i figgi d’Israele inte peste de l’Egitto?
A DOMANDA do Rapporto .
L’atra cösa ch’a l’é comme un cannon sciortio a l’é a costion do Rapture! TUTTO sto passaggio chì de d’ato da-o Paolo a-i Tessalonenxi o parla da Segonda Venita do Segnô. E o Paolo o l’é apreuvo à dî che l’é a cösa pròscima ch’a l’é apreuvo à succede! Donca se gh’é un Pre-Rapture aloa perché o Paolo o no conta primma a-i Tessalonenxi in sciô Rapture? PERCHÉ; perché òvviamente no gh’é NO gh’é Rapporto pre-tribolaçion!
Descriçion di tempi de fin
A parabola de erbe gramme
Mat 13:24 “O ghe l’à dito unn’atra parabola: O Regno do çê o l’é paragonou à un òmmo ch’o l’à semenou unna boña semensa into seu campo. :27 I servitoî son vegnui à lê e ghe dixan: «Scignô, no t'æ semenou a boña semensa into teu campo?» gran con loiatri. :30 Lasciæ che crescian tutti doî insemme fin a-a recuggeita . E into tempo da recuggeita diò a-i segatoî: Primma arrecheuggeite o gran e ligâlo à fasci pe bruxâlo , ma arrecheuggeite o gran into mæ granäio.” A raccolta a l'é òvviamente a cösa pròscima ch'a l'é apreuvo à succede into nòstro mondo! ..(Oua “Salta” a-a spiegaçion de sto passaggio).
A parabola de erbe gramme spiegâ
Mat 13:36 “..E i seu discepoli son vegnui da lê, e ghe dixan: Spiegâne a parabola do sciorbo do campo.:37 O gh’à respòsto e o gh’à dito: “Quello ch’o semena a boña semensa o l’é o Figgio de l’Òmmo; :38 o campo o l’é o mondo; a boña semensa son i figgi do regno3, ma o figgio9. o l'à semenou o Diao; a raccolta a l'é a fin do mondo, e i segatoî son i angeli. cacciâli inte un forno de feugo.Lì ghe saià di lamenti e di striscianti de denti. Inte quæ l’é o Rappòrto primma da tribolaçion?
Donca, da-i passaggi stæti mensunæ de d’ato, da donde a gexa a l’ottëgne l’idea de un, “Rapporto Pre-Tribolaçion”? Probabilmente con leze o commento de quarchedun in sce l’argomento, ciufito che leze a Paròlla de Dio, perché nisciun de sti passaggi o l’indica quarcösa de “Tranquillo” ò “Segreto”!
A parabola da ræ .
Mat 13:47 “Ancon o regno do Çê o l’é comme unna ræ ch’a l’é stæta tiâ into mâ e a l’à arrecuggeito quarchedun de tutte e qualitæ, :48 che, quande a l’é stæta piña, an tiou a-a riva, e s’en missi à sede e an arrecuggeito i boin inte di vaxi, ma an cacciou via i grammi . tra i giusti, :50 e î caccian into forno do feugo . Ancon, donde l’é o Rapporto pre-tribolaçion?
2 Tessalonenxi
Pröva à capî donde o Rapture o s’adatta à sto passaggio? Sta chì a l’é a segonda lettia de Paolo a-i Tessalonenxi; surly o l'é apreuvo à contâghe do Rapture sta vòtta!
L'òmmo de l'illegalitæ
2Th 2:1 “Oua ve preghemmo, mæ fræ, pe quello ch’o l’à da fâ co-a vegnua do nòstro Segnô Gexù Cristo e a nòstra riunion insemme à Lê , :2 che no vëgnete sciäti presto inta mente ò sciätâ, ni pe-o spïto, ni pe-a paròlla ò pe-a lettia, comme pe mezo de niatri, comme se o Giorno de Cristo o no fïse vexin . , (‘quello giorno’ un solo evento), o no vegnià se no vegnià primma unna caduta, e l’òmmo do peccou o se revelià, o figgio da perdiçion, :4 ch’o s’oppone e o s’eleva in sce tutto quello ch’o l’é ciammou Dio, ò quello ch’o l’é venerou, de mòddo ch’o s’assetta comme Dio into templio de Dio, ch’o se mette pe quello ch’o l’é Dio.” ..“Salta” a-o verscio :8 “E alloa o l’illezze o se revelià, che o Segnô o consummià co-o respio da seu bocca e o destruià co-o lumminoso da seu vegnua,” Ancon donde l’é o Rapporto pre-tribulaçion?
***************
Gh’é DUE avvegnimenti chì, “a vegnua” e “a nòstra riunion insemme”, e dapeu o Paolo o dixe, “pe quello giorno”! Sto fæto o veu dî che i doî eventi son a-o mæximo tempo. MA AVANTI de sta vegnua, l’òmmo do peccou o se revela. Coscì, dev’ëse tutti chì quande 'l'òmmo do peccou'' o comparisce. Anche tanto ch’o l’é attivo chì giò in sciâ tæra e quande o l’é consummou da-o Segnô. Quarchedun o dixe che o Segnô o torna 7 anni dòppo o ‘rapimento’, “inta seu potensa” co-i 144.000. E inte quello tempo o Cristo o destrue l’òmmo do peccou. Donca quelle gente dixan che sto passaggio o se referisce à quell’evento ch’o l’avvëgne dòppo i 7 anni? Se quello o l’é veo; alloa dev'ësighe unna segonda riunion? In atre poule; unn’assemblea a-o comenso do rappòrto a-o comenso di 7 anni, e unn’assemblea a-a Segonda Venita do Segnô dòppo i 7 anni! Se tutto sto chì o l’é corretto, aloa perché o Paolo o consola i Tessalonenxi con sto passaggio? Perché o Paolo o no ghe dixe ciæamente in sciô 'rapimento'??
***************
Veddo e cöse che succedan coscì, Gexù o vëgne solo unna vòtta. Inte quello momento gh’é a Recuggeita, l’òmmo do peccou o l’é destruto, o Satana o l’é ligou pe 1000 anni, e dapeu o millennio o comensa! No s'emmo desmentegæ do nòstro stile istòrico de eventi. O veddemmo inti cini ma no capimmo. Quande un re ò l'Imperatô roman o torna à cà dòppo un longo viægio lontan, tutti i çittadin van feua da çittæ pe saludâlo tanto ch'o torna. Prexempio, se o nòstro re Carlo o vegnisse feua pe vixitâ l'Australia, de folle de gente sciortivan feua co-e bandee e s'arrembavan pe-e strâ. Quande o Cristo o torna, saiemmo tutti piggiæ inte l’äia pe saluâlo tanto ch’o s’avvexiña a-a tæra. Semmo figurativamente i 144.000, e vegnemmo tutti in sciâ tæra con Lê pe mette in scê base o seu governo millenario. L’unica cösa ch’a l’avià da provocâ o seu retorno creddo ch’a saià a guæra mondiale ch’a l’é apreuvo à vegnî con Gog e Magog.
***************
Ò ben ben de atre conversaçioin pe ti, consulta i Link chì sotta. Sto chì o l'é stæto misso in scê pòste pe mi tradue de lengê.
ARREGORDÂ Se ti veu anâ a-i Link chì sotta ti l'æ de beseugno d'arvî o Link; dapeu traduili inta vòstra lengua deuviando l’opçion TRADUCI into margine de drita. [Powered by Google]
Inta TO Lengua t'ò dæto i titoli di discorsci inta primma lista. Dapeu into mæximo ordine ti vëgne dæto i link inta segonda lista.
DIO Benedixe Ya! O vòstro Adrian
***************
O Parlià de Paròlle Contra o Ciù Erto .
Reconstruçion O Templio De Gerusalemme
Stanley e L'alleanza do sangue
Chi l'é Gexù - O l'é Michele Arcangelo?
Buxie Inta Bibbia Parte 2
Chi regnià con Cristo .
Israele britannico - 1,01 [Pe-i comensanti]
************

No comments:
Post a Comment